当前位置:新葡萄京娱乐场官网 > 伊索寓言 > 哀溺文序,爱钱忘命

哀溺文序,爱钱忘命

文章作者:伊索寓言 上传时间:2020-03-25

【寓言典故】爱钱忘命

哀溺文序 作者:柳宗元 原文 永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:汝善游最也,今何后为?曰:吾腰千钱,重,是以后。曰:何不去之?不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上,呼且号曰:汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?又摇其首。遂溺死。 吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。 注释 咸:都 绝:横渡 中济:渡到河中间 。济,渡河 寻常:八尺为寻,二寻为常,这里指平时 腰:挂在腰间 益怠:更加疲倦,疲惫 蔽:蒙蔽,这里是糊涂的意思 何以货:还要钱干什么? 货:财物,这里指钱 溺:淹没 吾:我 汝:你 遂:于是,就 翻译 永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游水逃生。其中一个人尽力游泳不能像平常那样游得远。他的同伴们说:你平时最会游泳,现在为什么落在后面?他回答说:我腰上缠着千钱,太重了,所以落后了。同伴又说:为什么不丢掉它呢?他没有回答,只是摇了摇头。过了一会儿,他更加疲惫了。已经游到岸上的同伴大声的向他喊叫道:你太愚蠢了!被金钱蒙蔽了!性命都保不住了,还要钱干什么呢?这个人又摇了摇头,结果淹死了。 我很可怜他。如果都像这样,难道不会因为巨额钱财而淹死更多的人吗?于是写下了《哀溺》这篇文章。

永州地方的人都很会游泳。一天,江水暴涨,有五六个人划着一只小木船横渡湘江,船到中流,被大浪打翻,拼命向岸边游去。其中一位使出全部的力气,也游不了几尺。同伴问他:“平日你最会游泳,今天怎么了?”他回答说:“我腰上缠着一千枚大钱,重得很,所以游不动了。”同伴说:“怎么还不丢掉呢?”他没有回答,只是摇头。不一会儿,更加游不动了。已经上岸的同伴对他说:“你好愚蠢,被钱迷得太深了!命都顾不上了,还要钱干什么?”他还是摇头,最后,沉到水下淹死了。

本文由新葡萄京娱乐场官网发布于伊索寓言,转载请注明出处:哀溺文序,爱钱忘命

关键词: